
海外市場向けのデジタルマーケティング、インバウンド誘客および地域プロモーションに関するコンサルティング、各種プロモーション施策を行っています。また、外国企業の日本市場進出に際するプロモーションの支援も行います。
インバウンドおよび海外市場向けのプロモーションを実施するにあたっては、プロモーションする地域、コンテンツ、商品がどの海外市場と相性が良く、また、その市場においてはどのように情報が収集され、商品が選択されていくのか、について、正確に把握していくことが不可欠です。
当社では、外国人観光客に対するヒアリング調査(定性調査)、SNS等を通じたアンケート調査(定量調査)位置情報データに基づくGPS調査等、クライアントのニーズを踏まえて適切な調査手法を組み合わせることで、海外市場のマーケティング分析を行なっています。
各種調査データやこれまでに蓄積された海外市場に関する知見を踏まえ、ブランディングおよびプロモーションのための方向性を定め、その実現に向けて、ロードマップや把握すべき成果指標を明確にしていきます。



対象市場のユーザーが求める情報や行動パターン、閲覧環境等を踏まえ、たんなる日本語からの翻訳ではない、ローカライズされた多言語Webサイトを構築・運用します。

記事コンテンツからブランディング動画まで、ネイティブ目線も踏まえて、対象市場のユーザーに刺さる多言語コンテンツを制作します。

対象市場の状況を踏まえた最適なSNSプラットフォームの提案から多言語コンテンツ制作・投稿まで一括で対応し、効率的な海外展開を支援します。

対象市場での影響力と紹介するコンテンツとの相性も踏まえ、ご予算に応じて、各国市場での最適なインフルエンサーをご提案します。

Google広告およびMeta広告を中心に、市場ごとの特性も踏まえた形で多言語で最適な広告運用を実施します。
Centrip Japan(セントリップ・ジャパン)は、訪「中部」外国人向けの外国語ポータルサイトです。全国版のインバウンドメディアでは埋もれてしまうような中部エリア各地の魅力を、外国人目線で深掘りし、発信していくことを目的に、この地域の自治体、大学、交通事業者、旅行会社、テレビ局等の幅広い協力を得て、2017年から運用をスタートしました。独自取材に基づいて継続的に情報発信を行なっているほか、有償によるプロモーション記事の出稿も承っています。詳しくはフォームよりお問い合わせください。
中部エリア在住の外国人編集者を中心に、この地域をよく知っている外国人ならではの目線で詳細なエリア情報を発信しています。
一部の記事はセントリップ・ジャパンのWebサイトだけでなく、KKdayやTrip.comなどのグローバルOTAへも提供されています。
セントリップ・ジャパンの記事コンテンツは、中部国際空港セントレアの海外向け公式観光情報として活用されており、セントリップに公開された記事は中部国際空港Webサイトにも自動的に反映されていきます。
そのテキストが、Webサイトで使われるのか、紙媒体で使われるのか、飲食店のメニューで使われるのか、によって、同じ言葉でも翻訳の仕方が異なってきます。経験豊富なネイティブ翻訳者を中心に、その言葉が使われるシーンを踏まえ、正確で伝わりやすい表現に翻訳いたします。
英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、タガログ語
上記以外の言語についてもお気軽にご相談ください。
翻訳のみのご相談も承っております。
重要なメッセージについては、たんなる翻訳ではなく、ネイティブによるライティングをおすすめしています。Webサイトや広告ツールのコピーライティングから記事のライティングまで、ターゲットに伝えたいメッセージを踏まえて、言語力の高いネイティブライターが、適切なテキストをご提案いたします。